亚洲日韩va无码中文字幕,亚洲国产美女精品久久久久,亚洲男同gay在线观看,亚洲乱亚洲乱妇,亚洲精品综合一区二区

2025年譯講堂聚焦跨境電商語言服務(wù)

2025-02-25 2:49:51
0

《譯講堂》聚焦跨境電商語言服務(wù)

2025年4月22日,由中國翻譯協(xié)會主辦、北京中外翻譯咨詢有限公司承辦的《譯講堂》“跨境電商語言服務(wù)——翻譯的新需求與新服務(wù)”主題講座在中國外文局舉行。來自阿里巴巴、商鵲網(wǎng)、N邦翻譯、蟲洞翻翻等語言服務(wù)供需雙方的企業(yè)代表和高校代表參與了此次講座。中國翻譯協(xié)會秘書處副處長劉強(qiáng)為活動致辭,中國翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會秘書長李旭擔(dān)任主持。值得一提的是,本期講座得到了跨境電商新媒體風(fēng)口星平臺的關(guān)注與支持。

中國譯協(xié)秘書處副處長劉強(qiáng)在致辭中對各位嘉賓和聽眾的到來表示歡迎。他闡述了《譯講堂》的背景以及過往情況,并分享了中國譯協(xié)在2025年即將舉辦的重大賽事、會議活動以及行業(yè)建設(shè)工作。劉強(qiáng)對各位主講嘉賓的支持與努力表達(dá)了感謝。他指出,《譯講堂》致力于構(gòu)建一個公益性、開放性的交流平臺,中國譯協(xié)期望通過此類活動和平臺,為行業(yè)發(fā)展和會員提供服務(wù),同時也希望大家能更多地關(guān)注和支持中國譯協(xié)。

中國翻譯協(xié)會的《譯講堂》于2015年9月25日正式啟動并舉辦了首期主題講座,當(dāng)時便受到了翻譯界的高度關(guān)注與支持。第二期《譯講堂》開展了以“翻譯技術(shù)”為主題的沙龍和多方談活動,來自翻譯企業(yè)、高校和譯者代表共同探討了翻譯技術(shù),并將交流成果分享給了更多的翻譯人員。為了更好地滿足市場需求,充分展示語言服務(wù)在各行業(yè)“走出去”過程中所起到的關(guān)鍵作用,推動業(yè)界交流合作與創(chuàng)新發(fā)展,本期《譯講堂》將主題定為“跨境電商語言服務(wù)”,邀請了來自語言服務(wù)需求方、語言服務(wù)企業(yè)和平臺的代表,共同探討新需求,研究新模式,激發(fā)新思路。

在主題演講環(huán)節(jié),阿里巴巴國際事業(yè)部高級運營專家王海波,商鵲網(wǎng)創(chuàng)始人、CEO鄒劍宇,蟲洞翻翻創(chuàng)始人、CEO李春陽,N邦翻譯聯(lián)合創(chuàng)始人、高級副總裁高思分別圍繞跨境電商語言服務(wù)的新需求、翻譯企業(yè)應(yīng)對新需求的模式創(chuàng)新和技術(shù)創(chuàng)新、譯者的新工作方式和專業(yè)要求等方面發(fā)表了精彩演講,分享了寶貴經(jīng)驗,為跨境電商語言服務(wù)工作提供了有益的指導(dǎo)和啟發(fā)。

在互動環(huán)節(jié)中,各位主講嘉賓與現(xiàn)場觀眾積極互動,新的思路和發(fā)展方向在交流中不斷得到深化,現(xiàn)場氛圍熱烈非凡。

2025年譯講堂聚焦跨境電商語言服務(wù)

譯人譯講堂,譯家譯世界。在中國譯協(xié)打造的《譯講堂》這一公益性、開放性的平臺上,協(xié)會將持續(xù)推動行業(yè)交流,凝聚譯界力量,共同探尋翻譯工作的規(guī)律和方法,以便更好地為業(yè)界和譯者服務(wù)。據(jù)最新新聞報道,近年來,隨著跨境電商的迅速發(fā)展,對高質(zhì)量語言服務(wù)的需求日益增長,這也為翻譯行業(yè)帶來了新的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。

版權(quán)聲明

風(fēng)口星內(nèi)容全部來自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)爭議與本站無關(guān),如果您認(rèn)為侵犯了您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們刪除,并向所有持版權(quán)者致最深歉意!本站所發(fā)布的一切學(xué)習(xí)教程、軟件等資料僅限用于學(xué)習(xí)體驗和研究目的;不得將上述內(nèi)容用于商業(yè)或者非法用途,否則,一切后果請用戶自負(fù)。請自覺下載后24小時內(nèi)刪除,如果您喜歡該資料,請支持正版!

tiktok達(dá)人邀約