2025年多國消費者中文網(wǎng)站購物情況調(diào)查結(jié)果分析
多國消費者中文網(wǎng)站購物情況調(diào)查
風(fēng)口星網(wǎng)獲悉,全球最大在線翻譯公司One Hour Translation與谷歌Google Consumer Surveys的調(diào)查發(fā)現(xiàn),在中文網(wǎng)站購物的美國消費者比例較低,僅15%的受訪者表示在2025年于中文網(wǎng)站購物過。
此次調(diào)查涵蓋9個國家的消費者,除美國外,還包括英國、澳大利亞、加拿大、德國、法國、西班牙、日本和巴西。調(diào)查問題為:“你在2025年有從中文網(wǎng)站購物過嗎?”
結(jié)果顯示,16%的加拿大消費者于2025年在中文網(wǎng)站購物過。在歐洲,英國、德國和法國的這一比例分別為11%、12%和15%,西班牙相對較高,有28%的人從中文網(wǎng)站購買過商品。17%的巴西人從中文網(wǎng)站買過產(chǎn)品,23%的澳大利亞消費者在中文網(wǎng)站購物過,日本的比例則較低,僅4%。
平均15.5%的受訪者稱從中文網(wǎng)站買過東西,84.5%的人未購買過。
One Hour Translation的聯(lián)合創(chuàng)始人及首席營銷官Yaron Kaufman表示:“我們的調(diào)查表明中文網(wǎng)站在美國市場剛起步,中文網(wǎng)站營銷人員需找到有效方式,制定本地化網(wǎng)站和營銷策略,以擴(kuò)大在美國及全球的市場份額。許多調(diào)查都發(fā)現(xiàn),全球消費者更希望網(wǎng)站使用自身語言?!?(編譯/風(fēng)口星網(wǎng) 張凱燕)
我認(rèn)為,隨著跨境電商的不斷發(fā)展,中文網(wǎng)站想要拓展海外市場,確實需要重視本地化策略。就像現(xiàn)在很多國外品牌進(jìn)入中國市場,都會進(jìn)行本地化的調(diào)整,從產(chǎn)品到營銷,以更好地適應(yīng)中國消費者的需求。中文網(wǎng)站也應(yīng)該借鑒這種思路,根據(jù)不同國家消費者的特點來優(yōu)化網(wǎng)站和營銷策略。最近也有一些跨境電商成功的案例,比如某品牌通過精準(zhǔn)定位海外市場,結(jié)合當(dāng)?shù)匚幕厣M(jìn)行營銷,銷量大幅增長。這也給中文網(wǎng)站的發(fā)展提供了很好的借鑒。
版權(quán)聲明
風(fēng)口星內(nèi)容全部來自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)爭議與本站無關(guān),如果您認(rèn)為侵犯了您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們刪除,并向所有持版權(quán)者致最深歉意!本站所發(fā)布的一切學(xué)習(xí)教程、軟件等資料僅限用于學(xué)習(xí)體驗和研究目的;不得將上述內(nèi)容用于商業(yè)或者非法用途,否則,一切后果請用戶自負(fù)。請自覺下載后24小時內(nèi)刪除,如果您喜歡該資料,請支持正版!