不會英語,能否在亞馬遜發(fā)展事業(yè)?
如果你英語很好,那肯定是一個巨大的優(yōu)勢。但如果你英語不太行,也不必過于擔(dān)心,因為在亞馬遜平臺上,大部分賣家使用的英語并不十分流利,但依然能夠取得很好的業(yè)績。亞馬遜的前臺和后臺頁面都支持中文瀏覽,這極大地解決了語言環(huán)境的難題。
那么,什么時候需要用到英語呢?主要是在編輯和上傳產(chǎn)品時,你需要撰寫產(chǎn)品的標(biāo)題和描述。這時,英語就派上了用場。
那么,如何解決英語不足的問題呢?以下是一些建議:
一、尋求朋友幫助
你可以找身邊英語較好的朋友幫你翻譯,尤其是那些有亞馬遜listing編寫經(jīng)驗的朋友。他們的幫助可以讓你的產(chǎn)品描述更加精準(zhǔn)、地道。
二、利用亞馬遜LBA服務(wù)(僅限于日語等小語種)
LBA服務(wù)擁有亞馬遜日本站的專業(yè)團(tuán)隊,可以幫助你的商品listing更加本土化,符合日本消費者的語言習(xí)慣。他們還可以根據(jù)商品品類和客戶需求,提供定制化的優(yōu)化建議。這項服務(wù)還可以幫助你在listing中添加當(dāng)?shù)靥厣?,刺激日本消費者的購物欲望。
三、在電商平臺上找翻譯
你可以提前寫好中文,然后在電商平臺上找到相應(yīng)的翻譯服務(wù)。這種方式成本較低,只需要一百多人民幣。
四、使用翻譯軟件
學(xué)會利用工具來彌補自己的短板是非常重要的。以下是三個常用的英語小工具:
1. 谷歌翻譯插件:在選品或編寫時,遇到不懂的單詞,可以直接復(fù)制到谷歌翻譯網(wǎng)頁端進(jìn)行翻譯。如果覺得切換窗口不方便,可以下載谷歌翻譯插件。遇到不懂的單詞,只需鼠標(biāo)一劃,一點即可翻譯。
2. 彩云小譯:當(dāng)你在調(diào)研競品review時,遇到大量內(nèi)容,可以使用彩云小譯進(jìn)行翻譯,它不僅可以提供關(guān)鍵詞的釋義,還可以將整個網(wǎng)頁轉(zhuǎn)換為中英文對照。
3. Grammarly:對于買家來說,看到你的listing頁面滿是語法錯誤的產(chǎn)品五點描述和詳情,會影響購物體驗及轉(zhuǎn)化率。Grammarly是一個專業(yè)的拼寫和語法檢查工具,可以快速糾正你的語法錯誤。
雖然有很多翻譯軟件,但建議在撰寫listing時,尤其是產(chǎn)品的標(biāo)題和描述詳情等信息,還是盡可能使用人工翻譯。因為這是給消費者看的,listing是我們產(chǎn)品展示的一個重要窗口。如果內(nèi)容有明顯的翻譯痕跡或中國式英文,可能會影響消費者的購物體驗。建議參照前三種方法來完成listing的編寫。
(來源:AMZ跨境不求人)
以上內(nèi)容僅代表作者個人觀點,不代表風(fēng)口星網(wǎng)立場。感謝原作者授權(quán)轉(zhuǎn)載,但轉(zhuǎn)載需經(jīng)原作者同意。
版權(quán)聲明
風(fēng)口星內(nèi)容全部來自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)爭議與本站無關(guān),如果您認(rèn)為侵犯了您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們刪除,并向所有持版權(quán)者致最深歉意!本站所發(fā)布的一切學(xué)習(xí)教程、軟件等資料僅限用于學(xué)習(xí)體驗和研究目的;不得將上述內(nèi)容用于商業(yè)或者非法用途,否則,一切后果請用戶自負(fù)。請自覺下載后24小時內(nèi)刪除,如果您喜歡該資料,請支持正版!